วันพฤหัสบดีที่ 29 มกราคม พ.ศ. 2558

2 วันนี้ก็มาเริ่มrandomแล้วทำตัวเลียนแบบ枕草子กันดีกว่า_|\○_ヒャッ ε=\_○ノ ホーウ!!



เอาละ...สาเหตุที่ไม่อัพบล็อกไม่ใช่ขี้เกียจหรืออะไรนะ แค่หายตัวไปเที่ยวทริปหนีออกจากบ้าน : Lost in Tokyo Editionซึ่งก็ยังงงๆว่าตกลงไปทำแมวน้ำอะไรมาละนะ...


โอเค เรื่องพรรค์นั้นจะเป็นไงก็ช่างมันไปเถอะ เราจะทำตัวเหมือนเปิดกล่องสมบัติของกานดา(*1)แล้วก็เอาเรื่องที่คิดได้ตอนนั้นมาเขียนแนะนำคำที่น่าจะได้ใช้และใช้ได้นั่นละ

*1-ตัวเอกของเรื่องเอ็กซีคิวชั่นแนลEXECUTIONAL หนึ่งในการ์ตูนไทยที่ดีของสำนักพิมพ์สยาม มีหาซื้อได้ตามร้านการ์ตูนทั่วไป เป็นเรื่องแนวเกมออนไลน์ที่ไม่เหมือนชาวบ้าน แล้วจะเลือกอาชีพเองไม่ได้ ระบบจะจัดการเลือกให้ พระเอกก็ได้อาชีพแรนดอมไมเซอร์หรือนักสุ่มนั่นละ หีบสมบัติเป็นไอเทมประจำตัวที่จะเปิดสุ่มอาวุธ สกิลและอื่นๆ ซึ่งไม่รู้ทำไมบางรอบก็ได้อาวุธระดับสูงแต่ส่วนใหญ่จะได้มีดปอกมะม่วงไม่ก็กรรไกรตัดเล็บ(ฮา) กลับมาเข้าเรื่องมีสาระ(เหรอ?)จากตอนที่แล้วที่เราค้างไว้ด้วย流石ใช่มะ? มันคือさすが ใช่ ไอ้เจ้าさすがที่แปลว่าสมกับที่เป็น...นั่นแหละ
ตัวอย่างการใช้ また蘇(よみがえ)ってきたのか!!!さすが悟空(ごくう)だな!!!
คำแปล            ฟื้นคืนชีพกลับมาอีกแล้วเหรอ!!!สมกับที่เป็นโกคูจริงๆ!!!(*2)
*2-ตัวเอกドラゴンボール เรื่องนี่ก็มีลูกแล้วมังกร7ลูกที่รวบรวมครบแล้วขออะไรก็ได้ แล้วเรื่องนี้เอะอะก็ตายกันเป็นว่าเล่นแต่ไม่ซึ้งเท่าตัวเอกเรื่องอื่นตายเพราะเอะอะนางก็ฟื้นแล้วก็ตายแล้วก็ฟื้นแล้วก็ตาย วนเป็นลูปนรกไม่จบไม่สิ้นไปเรื่อย
สาเหตุที่เลือกมันก็ไม่มีอะไรมาก นึกขึ้นมาได้ว่าเคยอ่าน生徒会の一存หรือชื่อไทยว่าประธานนักเรียนสุดซ่า สภานักเรียนสุดป่วนซึ่งเป็นของสำนักพิมพ์บงกช สามารถหาซื้อได้ตามร้านขายการ์ตูนทั่วไป(ไม่ได้ค่านายหน้าแต่อย่างใด แค่อยากหลีกเลี่ยงปัญหาLCหลายๆอย่างตอนจะอ้างอิงเพราะหาฉบับภาษาญี่ปุ่นไม่ได้ถูกลบไปตอนญี่ปุ่นกวาดล้างเว็บอ่านการ์ตูนและโหลดอนิเมทั้งหลายเนื่องจากหลักๆแล้วมันละเมิดลิขสิทธิ์หรือที่รู้จักกันในนามเทศกาลปลิงดิ้นในตำนาน(*3)นั่นเอง)สักตอน
ซึ่งไปนั่งเปิดดูก็ดึงมาจากเล่ม5ตอน28หน้า58-61และนี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น
*3-ก็ตามที่อธิบายไป คือตามเว็บพวกสแกนการ์ตูนออนไลน์ ทำซับอนิเมตามใจมันมีปัญหาเรื่องLCหรือลิขสิทธิ์แล้วญี่ปุ่นออกมากวาดล้างก็กวาดไปหมดจริงๆ ตามข่าวได้ที่ จิ้มเลย ส่วนปลิงคือคำเรียกพวกที่ปากก็บอกรักมังงะและอนิเมสุดหัวใจแต่ไม่ซื้ออะ จะทำไม? พอพวกไม่อุดหนุนแผ่นหรือหนังสือเจอเว็บโดนปิดเรียบก็ดิ้น
ストーンストリームってなんでやねん!!!必殺技(ひっさつわざ)!!!?
おまけ☆必殺技=ท่าไม้ตาย 
必(ひつ)=ความแน่นอน 
殺(さつ)หรือ殺(ころ)す=ฆ่า 
技(わざ)ก็คือพวกเทคนิคหรือสกิล
เมื่อรวมสามคันจินี่เข้าก็แปลว่าเป็นวิชาที่ใช้แล้วฆ่าได้แน่นอนถึงเป็นท่าไม้ตาย
ทำไมของแถมดูเยอะกว่าของหลักอีกละ...
อนึ่งมีแค่技ที่เป็น訓読み
นี่คือความหมายที่ถูกต้องนะ หนูๆทุกคนจำไว้ให้ดีนะว่าไม่ใช่สโตนสตรีมถึงคันจิจะเขียนอย่างงั้นก็เถอะ


五月蝿(うるさ)い เขียนด้วย五月กับ蝿(はえ)ที่แปลว่าแมลงวัน
พอเห็นมันแปลว่าแมลงวันแล้วก็น่าจะなんとなくわかるでな(笑)
ส่วนเหตุผลทำไมต้องเดือน5ก็จิ้ม คุณพี่ยะฮูที่ตอบดีและเข้าใจง่าย โอเคเข้าใจตรงกันนะทุกคน
อันนี้เป็นเสียงอ่านแบบพิเศษทั้งหมดนะ
全知全能(ぜんちぜんのう)ความหมายก็漢字見りゃ分かるやろか?//โดนตบ
แต่หลักๆทุกคนก็รู้ความหมายคันจิ4ตัวนี้หมดแล้วจริงมั้ยละ? อย่างแย่ก็แค่ไม่รู้ว่า知อ่านว่าち
เอาเป็นว่าได้四字熟語เพิ่มความรู้ไปละกัน
และทั้งหมดเป็น音読み
อย่าใส่ใจภาพประกอบคลายเครียดเลยนะ


五月雨(さみだれ)=ฝนต้นฤดูร้อน
แน่นอนว่าเป็นเสียงอ่านพิเศษ


ต้นหน้าร้อนเดือนไหนคงไม่ต้องบอกแล้วเนอะ?

โอเค วันนี้น่าจะประมาณแค่นี้แหละ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
なんちゃって!!!!終わりかと思った?残念!続きでした!!!

ก็อย่างที่ว่ามานั่นแหละ ข้างบนเป็นแค่การวอร์มอัพน่ารักๆและการอธิบายว่าทำไมต้อง流石
ส่วน本番ของวันนี้คือ!!!!
//รออะไรอยู่ ตบมือสิครับ!!!!
ใช่ มันคือฝน
ถ้าถามว่าทำไมฝนก็มาจากมังงะข้างบนที่เล่นคำเอา五月มาเล่น งั้นเราก็จะเอา雨มาเล่นเป็นลูกโซ่ต่อบ้าง และเหตุผลที่ฟังดูดีคือ...
สารภาพกับพี่ชายมาตามตรงนะว่าพวกเธอคนไหนอธิบายฝนตกได้มากกว่าคำว่า雨が降ってるบ้าง?
อย่างดีก็雨が軽く降ってるไม่ก็大雨 แบบไม่เบาก็แรงไปเลย
ซึ่งถ้าเมื่อกี้ใครอ่าน大雨ว่าだいあめนี่รบกวนเอาหัวไปโขกเต้าหู้จนกว่าวิญญาณจะไปหาพระศรีอาริย์ได้แล้วกลับมาเข้าร่างนะ...
ซึ่งต่อจาก五月雨เมื่อกี้ มันไปซ้ำกับชื่อเรือของโมเดล白露型 รายละเอียดเพิ่มเติม จิ้ม และกำลังเป็นโรคป่วยเรือ(*4)อยู่ในตอนนี้
*4-เป็นคำแสลง ใช้เรียกคนที่ติดเกม艦隊これくしょんที่เป็นเกมออนไลน์ซึ่งนำเอาเรือรบในประวัติศาสตร์ญี่ปุ่นอาทิเช่น大和、天龍、金剛 ฯลฯมา女体か ไม่ใช่เกมจีบสาวอย่างที่ทุกคนจะbaselessly assumeไปเอง แต่เป็นเกมที่ต้องจัดกองเรือออกไปสู้ ไม่เหมาะกับการฝึกภาษาสำหรับคนที่ไม่รู้ว่าจะเอาศัพท์เกี่ยวกับเรือและการรบทางน้ำไปทำอะไรในชีวิตประจำวัน
ซึ่งก็จะเอามาแค่ฝนที่ตัวเองเข้าใจแน่ๆ เพราะตัวเองก็รับไม่ได้นะที่จะมาสอนอะไรที่แม้แต่ตัวเองยังไม่เข้าใจให้คนอื่นเนี่ย น่าจะประมาณ10คำ เพราะเยอะไปจนตัวเองจำไม่ได้ก็ไร้ประโยชน์กว่าเดิมอีก

มาเริ่มกันที่เบสิคเลยละกัน ไหนใครบอกพี่ชายได้บ้างว่าฤดูฝนภาษาญี่ปุ่นว่าอะไร?

ใครไม่รู้ก็เฉลยเลยละกัน
มี梅雨(つゆ)กับ雨季(うき)
หืม?ทำไมมี2อันงั้นเหรอ แน่นอนว่ามันใช้ต่างกัน
หน้าฝนของไทยกับญี่ปุ่นใช้คนละคำนะสำหรับคนที่ไม่รู้
ของญี่ปุ่นจะเรียกว่า梅雨
ส่วนของไทยจะเรียกว่า雨季
สาเหตก็ตามนี่ คุณยะฮูอะเกน แต่ถ้าจะให้อธิบายง่ายๆก็คือ梅雨ใช้กับประเทศที่อากาศเปลี่ยนแปลงบ่อย(ไม่ใช่ชื่อหนัง)หรือมีสี่ฤดู ส่วน雨季จะให้กับประเทศที่อากาศไม่มีความเปลี่ยนแปลงมากหรืออยู่ในเขตร้อนชื้นทั้งหลาย เหมือนบ้านเรานี่ละ บอกมี3ฤดู อยู่มาจนโตป่านนี้เจอแค่ ฤดูร้อน ฤดูร้อนแถมฝนยังเสนอหน้าจะตกอีก และ ฤดูร้อนที่คุณหลอกดาวว่าเป็นฤดูหนาวพร้อมแสงแดดที่อัพเลเวลด้วยการที่เมฆหายตัวไป
และอย่าเล่นมุขダジャレว่า梅雨คือฤดูที่ฝนตกเป็นบ๊วยเพราะมันมี梅(うめ)อยู่เด็ดขาด...//ตบตัวเองแป๊ป
โอเค ทุกคนแยกความแตกต่างของหน้าฝนได้แล้วนะ?
คำต่อไปคือ時雨!!!
พวกเธอคนไหนที่เมื่อกี้อ่านว่าときあめไปทำแบบเดียวกับคนที่อ่านว่าだいあめนะ....
อ่านว่าしぐれแปลว่าฝนพรำหรือภาษาอังกฤษว่าdrizzle 
คำนี้ค่อนข้างแน่ใจเพราะในเรื่อง史上最強の弟子ケンイチหรือชื่อไทยว่าเคนอิจิ ลูกแกะพันธุ์เสือของสำนักพิมพ์วิบูลย์กิจและที่ขายเหมือนเรื่องข้างบน ไม่แน่ใจว่าเล่มไหนแต่ตอนที่156 เป็นตอนที่เล่าถึงที่มาของตัวละครที่ชื่อชิงุเระแล้วคนแปลวงเล็บความหมายชื่อชิงุเระมาให้ด้วย
อนึ่งคนตั้งชื่อชิงุเระชื่อ秋雨(あきさめ)ก็ตามตัวคันจินั่นแหละจ้า ฝนที่ตกในฤดูใบไม้ร่วง
เราจะวกกลับมากองเรือก่อนนะ
คำต่อมาคือ夕立(ゆうだち)เอ...บ้านเราเรียกว่าฝนไล่ช้างสินะ? ที่อยู่ดีๆก็ตกลงมาแบบสาดโครมๆมีฟ้าแลบแล้วแป๊ปเดียวก็หยุดตกอันนั้นละ ภาษาอังกฤษก็shower และใครที่ภาษาอังกฤษไม่แข็งแรงไม่ต้องคิดถึงอาบน้ำฝักบัวนะ!!!
春雨(はるさめ)コピペ秋雨มาได้เลย แค่เปลี่ยนเป็นฤดูใบไม้ผลิ...แถมให้นิดนึงละกันว่าตกปรอยๆ
อืม...ชื่อฝนเท่าที่แน่ใจว่าสอนไม่ผิดจากชื่อสาวๆเรือ白露型ก็ประมาณนี้ละนะ...
งั้นต่อไปจะเอาคำเกี่ยวกับฝนที่ชอบละกัน
霧雨(きりさめ)!!! อ่า...อันนี้อธิบายแอบยากนิดนึง คือแบบตอนที่ฝนตกลงมาเป็นเม็ดเล็กๆเยอะๆจนดูเหมือนกับหมอกน่ะ 霧(きり)=หมอก  แบบที่ทุกอย่างกลายเป็นม่านหมอกศีลธรรมไปหมดน่ะ
ที่มา : ชื่อตัวละคร霧雨魔理沙(きりさめまりさ)จาก同人ゲームชื่อ東方Project ดังมากขนาดที่แค่พิมพ์霧雨ในอากู๋รูปคุณเธอก็ขึ้นมาแล้ว
...ไม่ใช่ฝนก็จริงแต่ก็น่าจะรู้จักกันไว้นะ
雨宿り(あまやどり)ก็ที่พักหลบฝนนั่นแหละ เวลาอยากได้บรรยากาศแบบในละครน้ำเน่าก็ใช้ประโยค「ここで雨宿りさせてもらえませんか?」กับ上目遣いコンビรุกได้เลย(ฮา)
อันต่อไปไม่ใช่ฝนก็จริงแต่มีคันจิ雨อยู่
มันคือ如雨露 เอ้าเดาสิว่ามันอ่านยังไงและแปลว่าอะไรโดยไม่เปิดดิคนะ 
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
มันอ่านว่าじょうろ แปลว่าที่รดน้ำต้นไม้หรือwatering canนั่นแหละ
คันจิอลังดีเนอะพอนึกภาพของออกแล้ว//หัวเราะ
如(ごと)แปลว่า คล้ายคลึง ส่วน露(つゆ)แปลว่าน้ำค้าง
ที่มา : 桃組プラス戦記หรือชื่อไทยว่าพลิกตำนาน โมโมทาโร่ของสำนักพิมพ์บงกช สาเหตุที่ทำให้จำได้คือตอนอ่านเล่ม8ตอน40หน้า145-146แล้วรู้สึกคันจิมันจำง่ายดีแฮะ ถึงจะยังเขียน露ไม่ได้สักทีก็เถอะ(ฮา) แถมคนแปลก็แปลแบบเพราะ"น้ำค้างที่โปรยลงมาเหมือนเม็ดฝน" และน้องยักษ์ชมพูในหน้านั้นโมเอะสุดๆไปเลยละ//ตบหน้าตัวเองไป
ส่วนคำสุดท้ายน่ะเป็นการบรรยายฝนแบบที่specificแต่ไม่มี雨อยู่ในคำละ เป็นหนึ่งในคำที่ชอบที่สุดแถมจำได้ตั้งแต่ตอนก่อนเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นอีก
狐の嫁入り(きつねのよめいり)หรือจิ้งจอกแต่งงาน
มาเล่นกันต่ออีกนิดแล้วเดาดูสิว่ามันเป็นฝนแบบไหน//にっこり
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
มันคือฝนที่ตกทั้งๆที่มีแดดออกหรือsun shower(ไม่ใช่พระอาทิตย์ในเทเลทับบี้อาบน้ำ)
詳しくはこちらにーー>なぜキツネやろな?
แต่ถ้าให้อธิบายง่ายๆก็สมัยก่อนบนภูเขาเวลาคนเห็นwill-o'-wisp(แสงที่ไม่รู้ที่มาที่ไป)แล้วมันเหมือนที่เค้ายืนเรียงแถวกันแล้วถือโคมในพิธีแต่งงานอะนะ+การที่เมื่อก่อนมีอะไรอธิบายไม่ได้ก็เอะอะโทษจิ้งจอกกับทานุกิไว้ก่อน
ที่มา : มังงะเรื่องARIAของบงกชเช่นกัน จำได้ว่าเล่มแรกตอน4มีตอนที่บอกคำนี้แล้วหลังจากนั้นมาก็จำได้แม่นแต่พึ่งมารู้ว่ามันเรียกภาษาญี่ปุ่นยังไงเมื่อประมาณปีที่แล้วเอง

เครดิตฝนทั้งหลาย http://ronshi.tumblr.com/post/25922176473


โอเค งวดนี้จบจริงละ ยาวไปแล้ว ขนาดตัวเองยังเหนื่อยแทนคนอ่านเลย
ปล.เรียนอักษรได้ผลจริงๆนะ จะยกเครดิตให้ทุกคนแบบหลอนซึมเข้าไปถึงจิตวิญญาณละ
ปล2.พึ่งเคยต้องมานั่งเขียนอธิบายคำพูดตัวเอง... เข้าใจเลยว่าทำไมมังงะหรือไลท์โนเวลต้องเขียนอธิบายทุกอย่างขนาดนั้น... อาจารย์ที่เคยถามว่า二次元กับ三次元คืออะไรมาอ่านนี่คงจะไม่เข้าใจที่เขียนยาวเหยียดทั้งหลายแหงๆ...
ปล3.กันเรื่องLCก็จริงแต่ดูมานั่งโฆษณาให้ชาวบ้านชัดๆ
ปล4.ใครอยากรีเควสต์ศัพท์เกี่ยวกับเรื่องที่น่าจะมีประโยชน์ก็ได้นะ แต่จะทำไม่ทำก็ขึ้นกับว่าคิดว่าน่าสนใจหรือตัวเองจะได้ใช้รึเปล่านั่นละนะ
งวดหน้าจะอ่านเจออะไรน้า

1 ความคิดเห็น:

  1. เหนนายเสนอ如雨露 แล้วก้ว่า ต้องเปนโมโมทาโร่เล่มนั้นแน่ๆแห้ะ

    เปนตัวที่เหนก้จำได้เช่นกัน (ผลพวงจากการอ่านนั่นแหละ) แต่เอาจิงก้ไม่รู้จะอ่านไงแหละ ฮาาา

    //เมินเม้นนี้ไป

    ตอบลบ